欢迎参加第六届进博会
共享中国大市场带来的大机遇!
Welcome to the 6th CIIE
share the great opportunities brought by China’s large market!
2022年11月5-10日,第五届进博会在上海顺利举办,实现了安全、精彩、成功、富有成效的预期目标。2018年以来,进博会已连续成功举办5届,经过5年发展,质量效益显著提升,国际影响更加广泛,已成为中国构建新发展格局的窗口、推动高水平开放的平台、全球共享的国际公共产品。
From November 5 to 10, 2022, the 5th CIIE was held in Shanghai, achieving the goal of a safe, wonderful and fruitful event as expected. Since 2018, CIIE has been held for five consecutive sessions. With significantly improved quality and efficiency, and extensive international influence, it has become a showcase of China’s new development paradigm, a platform for high-standard opening-up, and a public good for the whole world.
长期以来,中国积极主动扩大进口,不断开放国内市场,推动世界市场相通,深化经贸合作关系,促进全球贸易复苏。2017-2021年,中国货物进口额累计达10.8万亿美元,年均增长9.9%,高于全球水平4.0个百分点,占全球进口市场份额提升了1.6个百分点。五届进博会累计成交超过3400亿美元,累计有129个发展中国家参加,包括44个最不发达国家。不论体量大小,全球企业都能通过进博会分享中国市场机遇,共享发展成果。
For a long time, China has actively expanded imports, continuously opened its domestic market, connected with the global market, deepened economic and trade cooperation, and revived global trade. From 2017 to 2021, China’s total import of goods reached 10.8 trillion US dollars, with an average annual growth of 9.9%, 4 percentage points higher than the global level. Its share in global import market rose up by 1.6 percentage points. The total turnover of the CIIE in five years exceeded 340 billion US dollars, with 129 developing countries (including 44 least developed countries) participating. All global enterprises, huge or small, could share China’s market opportunities and achievements through CIIE.
作为最大的发展中国家,中国始终坚持立己达人,以义为先,将自身发展同发展中国家共同发展紧密联系起来,始终坚定支持最不发达国家增强自身发展能力建设,实现振兴发展。国际贸易是促进发展中国家,特别是最不发达国家经济增长的重要引擎。五年来,进博会始终坚持广泛邀请最不发达国家参展,并提供免费展位、搭建补贴和展品留购税收优惠等政策,帮助推广当地特色产品、传统工艺及旅游文化,增进中国消费者对该国了解,促进共享中国大市场机遇,深入实践人类命运共同体理念。通过进博会,最不发达国家的商品不断进入中国市场。2017-2021年自阿富汗、东帝汶、吉布提、圣多美和普林西比、多哥等国进口额年均增长率均超过50%,其中自吉布提进口年均增长率高达675%,一大批特色产品广受中国消费者喜爱。2018年以来,进博会已连续成功举办5届,经过5年发展,质量效益显著提升,国际影响更加广泛,已成为中国构建新发展格局的窗口、推动高水平开放的平台、全球共享的国际公共产品。
As the largest developing country, China has always adhered to the principle of “working for common progress and prioritizing justice”, closely related its progress with the common development of developing countries, and firmly supported the least developed countries in strengthening their own capacity and achieving revitalization and development. International trade is an important engine for the economic growth of developing countries, especially the least developed countries. Over the past five years, CIIE has consistently invited the least developed countries, and provided free booths, construction subsidies and preferential tax policies for the retention and purchase of exhibits. In addition, CIIE has assisted them in promoting local featured products, traditional crafts and tourism culture in order to introduce them to Chinese consumers, share opportunities in China’s large market with them, practicing the concept of a community with a shared future for mankind deeply. Goods from the least developed countries have been continuously introduced into the Chinese market through CIIE. From 2017 to 2021, the average annual growth rate of imports from Afghanistan, East Timor, Djibouti, Sao Tome and Principe, Togo and other countries exceeded 50%, of which Djibouti was as high as 675%. A large number of featured products was widely accepted by Chinese consumers.
第六届进博会将于2023年11月5日至10日在国家会展中心(上海)举办,由中华人民共和国商务部和上海市人民政府主办、中国国际进口博览局和国家会展中心(上海)有限责任公司承办。世界贸易组织、联合国开发计划署、联合国贸发会议、联合国粮农组织、联合国工发组织、国际贸易中心等国际组织将作为合作单位参与。
The 6th CIIE will be held at the National Exhibition and Convention Center (Shanghai) from November 5 to 10, 2023, hosted by the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China and the Shanghai Municipal People’s Government, and organized by the China International Import Expo Bureau and the National Exhibition and Convention Center (Shanghai) Co., Ltd. International organizations such as the World Trade Organization, the United Nations Development Programme, the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Food and Agriculture Organization, the United Nations Industrial Development Organization and the International Trade Centre will be partners.
第六届进博会仍由国家综合展、企业商业展、虹桥论坛、专业配套活动和人文交流活动等板块组成。国家综合展计划线下举办,广泛邀请有意愿的国家参展展示国家综合形象,汇聚优质资源开展贸易洽谈合作,拟设立主宾国。企业商业展由各国参展商展示商品、技术和服务,划分为技术装备、消费品、食品及农产品、汽车、医疗器械及医药保健、服务贸易六大展区,展区设置持续优化,并着力打造“数字进博”平台。虹桥论坛邀请有关国际政要、重量级产学研嘉宾等,立足国际公共产品定位,围绕全球开放等前沿议题开展对话交流。专业配套活动和人文交流活动支持各国、国际组织以及行业商协会、企业等,发挥各自优势,举办对接签约、产品展示、人文展示、文化交流等各类配套活动,推动经贸人文融合互促。
The 6th CIIE is still composed of Country Exhibition, Enterprise & Business Exhibition, Hongqiao Forum, professional supporting activities and people-to-people exchanges. The Country Exhibition will be held offline to invite willing countries to display their national images, and gather high-quality resources for trade negotiations and cooperation, with guests of honor set. The Enterprise & Business Exhibition will be divided into six exhibition areas of intelligent industry & IT, consumer goods, food and agricultural products, automobile, medical equipment & healthcare products, and trade in services, where exhibitors from all countries could display goods, technologies and services. The exhibition areas are continuously optimized, and efforts are made to build a “digital CIIE” platform. The Hongqiao Forum will invite relevant international political leaders, important guests from industry, academic and research circles for dialogues and exchanges around cutting-edge issues such as global openness based on its orientation as an international public good. Professional supporting activitiesand people-to-people exchanges will avail various countries, international organizations, industry associations, enterprises, etc., to give full play to their respective advantages, hold various supporting activities such as matchmaking and signing, product display, people-to-people and cultural exchange, and integrate economic, trade and people-to-people cooperation.
目前,第六届进博会企业商业展报名正在火热进行中,签约面积已超过12万平方米。如有意向参展,请于2023年7月31日前与我们联系(展位预订咨询邮箱exhibition@ciie.org,展位预订咨询电话+86-21-968888),尽快预订展位。2023年1月31日之前签约参展的企业,可享受10%的展会费用优惠。为体现公平一致的原则,参展单位须在中华人民共和国关境之外的国家或地区(以下简称境外,含港、澳、台地区)合法注册,参展展品须在境外生产。
At present, the registration for the 6th CIIE is in full swing, and the signed area has exceeded 120,000 square meters. If interested, please contact us before July 31, 2023 (booth reservation: exhibition@ciie.org and +86-21-968888), to reserve your booth as soon as possible. Enterprises that sign the contract before January 31, 2023 can enjoy a 10% discount on the fee. For fairness and consistency, exhibitors must legally register in countries or regions outside the customs territory of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as overseas, including Hong Kong, Macao and Taiwan), and exhibits be produced overseas.
欢迎世界各国政府和企业积极参加进博会,共享中国大市场带来的大机遇!
Governments and enterprises from all over the world are welcomed to CIIE to share the great opportunities brought by China’s large market!