2022中国国际服务贸易交易会落幕



日前在北京落幕的2022年中国国际服务贸易交易会亮点纷呈、成果丰硕,参展参会企业数量、国际化程度、成交规模和观众人数均超过上届水平,为各参与方提供了务实的合作平台和巨大的市场机遇,为全球服务贸易恢复发展注入了新的活力。
 
The 2022 China International Fair for Trade in Services-CIFTIS-has further highlighted its role as a key platform for innovative1 growth by advancing common development through high-level opening-up and facilitating global economic recovery, said government officials on Monday.
政府官员9月5日称,2022年中国国际服务贸易交易会(服贸会)进一步发挥了引领创新的重要平台作用,通过高水平对外开放共促服务贸易发展,推动全球经济复苏。
 
The grand event, which concluded on Monday in Beijing, saw 1,339 deals clinched2, including 513 commercial transactions, 175 investment agreements and 173 releases of new product and service solutions, according to the fair's organizing committee.
据执委会介绍,9月5日在北京落幕的服贸会共达成各类成果1339个,其中成交项目类513个、投资类175个、首发创新类173个。
 
Wang Shouwen, vice-minister of commerce, said the government will push the implementation3 of upgrading strategies in pilot free trade zones, support the growth of trade in services and provide foreign companies with greater transparency and certainty in the services field.
商务部副部长王受文表示,政府将加快实施自贸区的提升战略,以更大的力度推动服务贸易的扩大开放,给予外国企业服务提供者更大的准入透明度和确定性。

Ding Yong, head of the Beijing Municipal Commerce Bureau, said 128 forums4and 65 business promotional activities had been held during the fair. More than 10,200 domestic and foreign companies participated in the event in both offline and online forms this year, exceeding the scale seen in 2021.
北京市商务局局长丁勇介绍,本次服贸会举办了128场专题论坛和65场推介洽谈活动。今年线上线下参展企业10200余家,超越了2021年服贸会规模。
 
Covering an exhibition area of more than 15,200 square meters and focusing on nine themes, including financial, educational, healthcare and supply chain management services, the 2022 CIFTIS featured over 446 Fortune 500 companies and industry-leading enterprises, which had set up booths, said the event's organizer.
主办方称,2022服贸会展览展示总面积超15.2万平方米,聚焦9个专题展,包括金融服务、教育服务、健康卫生服务和供应链及商务服务,共有446家世界500强及行业龙头企业设立展位。
 
In particular, it was the first time that the fair featured an environmental service section, covering an area of 16,700 square meters and comprising five themed exhibitions on low-carbon energy, climate, carbon economy, carbon neutrality and green technology.
值得注意的是,本届服贸会首次设立环境服务展区,占地面积达16700平方米,包括低碳能源、气候与碳经济、碳中和与绿色技术等五大专区。

Pushed by fast-growing business sectors6 such as knowledge-intensive services and foreign culture trade, the value of China's trade in services jumped 20.7 percent year-on-year to 3.39 trillion yuan ($491.23 billion) in the first seven months of 2022, data from the commerce ministry7 showed.
商务部数据显示,在知识密集型服务和对外文化贸易等快速增长领域的推动下,今年1-7月,我国服务进出口总额3.39万亿元,同比增长20.7%。
 
Ann Derwin, ambassador of Ireland to China, said CIFTIS is a "bridge between China and the rest of the world".
爱尔兰驻华大使安黛文表示,服贸会是连接中国与世界的桥梁。
 
Despite the challenges facing the global economy and a tough trading environment, the Chinese economy has shown strong resilience. The fair has played a positive role in China's continued promotion5 of global trade, and sent a positive signal to overseas companies interested in expanding their business in China, especially in the area of trade in services, she said.
安黛文认为,尽管全球经济面临挑战,贸易环境艰难,中国经济依然表现出强大韧性。服贸会为中国继续促进国际贸易发挥了积极作用,对有意来华拓展业务的海外公司发出了积极信号,向国际合作伙伴、服务贸易领域的企业打开了中国的大门。


1 innovative     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
2 clinched     
v.(尤指两人)互相紧紧抱[扭]住( clinch的过去式和过去分词 );解决(争端、交易),达成(协议)
参考例句:
  • The two businessmen clinched the deal quickly. 两位生意人很快达成了协议。 来自《简明英汉词典》
  • Evidently this information clinched the matter. 显然,这一消息使问题得以最终解决。 来自辞典例句
3 implementation     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
4 forums     
讨论会; 座谈会; 广播专题讲话节目; 集会的公共场所( forum的名词复数 ); 论坛,讨论会,专题讨论节目; 法庭
参考例句:
  • A few of the forums were being closely monitored by the administrators. 有些论坛被管理员严密监控。 
  • It can cast a dark cloud over these forums. 它将是的论坛上空布满乌云。 
5 promotion     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
6 sectors     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
7 ministry     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。


·end·

—如果喜欢,快分享给你的朋友们吧—

我们一起快速进步!


喜欢
分享
or