China targets an economic growth of 4.5 percent to 5 percent this year and will strive for better in practice.

中国今年的经济增长目标设定为4.5%至5%,在实际工作中努力争取更好结果。


Main targets for development this year also include: a surveyed urban unemployment rate of around 5.5 percent; over 12 million new urban jobs; an increase in consumer price index of around 2 percent; growth in personal income in step with economic growth; a basic equilibrium in the balance of payments; grain output of around 700 million tonnes; and a drop of around 3.8 percent in carbon dioxide emissions per unit of gross domestic product.

今年发展主要预期目标还包括:城镇调查失业率5.5%左右,城镇新增就业1200万人以上;居民消费价格涨幅2%左右;居民收入增长和经济增长同步;国际收支保持基本平衡;粮食产量1.4万亿斤左右;单位国内生产总值二氧化碳排放降低3.8%左右。


Over the next five years, China expects to keep its GDP growth within an appropriate range, with annual growth rates to be determined in light of actual conditions, according to the report.


This will lay a solid foundation for achieving the goal of doubling China's 2020 per capita GDP by 2035 to reach the level of a moderately developed country.

报告显示,未来五年,国内生产总值增长保持在合理区间、各年度视情提出。为到2035年人均国内生产总值比2020年翻一番、达到中等发达国家水平打好基础。


To pursue innovation-led and green development, China projects an annual average increase of at least 7 percent in nationwide R&D spending, and envisages a total reduction of 17 percent in carbon dioxide emissions per unit of GDP between 2026 and 2030.

为推动创新驱动和绿色发展,全社会研发经费投入年均增长7%以上,并预计2026年至2030年单位国内生产总值二氧化碳排放累计降低17%


China also proposes raising the value added of core digital economy industries to 12.5 percent of GDP and life expectancy to 80 years.

数字经济核心产业增加值占国内生产总值比重达到12.5%;人均预期寿命提高到80岁


To ensure effective implementation of the objectives and tasks of the 15th Five-Year Plan, China proposes a total of 109 major projects in six areas, ranging from steering the development of new quality productive forces to ensuring and improving public well-being

围绕推动“十五五”目标任务落实落地,中国提出6方面109项重大工程,涵盖引领新质生产力发展方面以及保障和改善民生方面


China's gross domestic product (GDP) amounted to 140.19 trillion yuan (20.28 trillion U.S. dollars) in 2025, up 5 percent from the previous year.

2025年中国国内生产总值达到140.19万亿元(20.28万亿美元),同比增长5%。


Numerous new advances were made in science and technology last year, said the report, adding that China led the way in the research, development, and application of artificial intelligence, biomedicine, robotics, and quantum technology.

科技创新成果丰硕,人工智能、生物医药、机器人、量子科技等研发应用走在世界前列。


The environment continued to improve, with energy consumption per unit of GDP dropping 5.1 percent, according to the report.

单位国内生产总值能耗降低5.1%,生态环境质量持续改善。


Last year's achievements were hard won as the country faced challenges from both home and abroad, the report said, citing the lack of adequate growth momentum in consumption and investment.

过去一年取得的成绩来之不易。面对国内外多重挑战,其中包括消费、投资增长动力不足。


China will open wider to the outside world.

中国将积极扩大自主开放。


Efforts will be made to expand market access and open up more areas, particularly in the service sector.

努力拓展市场准入,以服务业为重点扩大市场准入和开放领域。


Opening-up trials will be expanded in fields such as value-added telecom services, biotechnology and wholly foreign-owned hospitals this year

进一步扩大增值电信、生物技术、外商独资医院等领域开放试点。


It said the country will also take well-ordered steps to expand opening up in the digital sector, and shorten the negative list of cross-border trade in services.

报告表示,有序扩大数字领域开放,压减跨境服务贸易负面清单。




一起学习相关术语


economic growth rate:经济增长率

surveyed urban unemployment rate:城镇调查失业率

urban jobs:城镇就业

consumer price index :居民消费价格指数

personal income:居民收入

balance of payments:国际收支

grain output:粮食产量

carbon dioxide emissions per unit of GDP:单位国内生产总值二氧化碳排放量

gross domestic product (GDP):国内生产总值

per capita GDP:人均国内生产总值

moderately developed country:中等发达国家

R&D spending:研发经费

carbon dioxide emissions per unit of GDP:单位国内生产总值二氧化碳排放

digital economy:数字经济

core digital economy industries:数字经济核心产业

value added:增加值

life expectancy:预期寿命

Five-Year Plan:五年规划

new quality productive forces:新质生产力

public well-being:民生

biomedicine:生物医药

quantum technology:量子科技

energy consumption per unit of GDP:单位国内生产总值能耗

market access:市场准入

service sector:服务业

value-added telecom services:增值电信

biotechnology:生物技术

wholly foreign-owned hospitals:外商独资医院

digital sector:数字领域

opening-up trials:开放试点

negative list:负面清单

cross-border trade in services:服务业跨境贸易


来源:新华网

本文引用内容只用作学习交流,不作商业用途,转载请注明出处。

- END -
点击关注   每天中午12:00更新     

推荐观看

往期回顾
双语全文 | 王毅在外交部2026年新年招待会上的致辞
中英双语 | 习近平同俄罗斯总统普京举行视频会晤
中英双语 | 习近平会见英国首相斯塔默
中英双语 | 全国科技工作会议在京召开 丁薛祥出席会议并讲话
中英双语 | 中央军委主席习近平签署命令 发布《军事理论工作条例》
双语全文 | 中华人民共和国国务院副总理何立峰在世界经济论坛2026年年会上的特别致辞
中英双语 | 2025年中国GDP跨越140万亿元关口
中英双语 |《求是》杂志发表习近平总书记重要文章《在中央城市工作会议上的讲话》
中英双语 | 习近平在二十届中央纪委五次全会上发表重要讲话
中英双语 | 习近平复信美国青少年教育交流团访华师生
中英双语 | 习近平向2026年“中非人文交流年”开幕式致贺信
双语 | 习近平同韩国总统李在明举行会谈
双语全文 | 国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
双语 | 全国财政工作会议在北京召开
双语全文 | 《全民阅读促进条例》公布
双语全文 | 《求是》杂志发表习近平总书记重要文章《扩大内需是战略之举》
双语全文 | 习近平对未成年人思想道德建设作出重要指示
双语全文 | 李强出席上海合作组织成员国政府首脑(总理)理事会第二十四次会议
双语全文 | 习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲
双语全文 | 习近平在亚太经合组织第三十二次领导人非正式会议第二阶段会议上的讲话
双语全文 | 习近平在亚太经合组织第三十二次领导人非正式会议第一阶段会议上的讲话
双语全文 | 李强在第28次东盟与中日韩领导人会议上的讲话
双语全文 | 李强在第20届东亚峰会上的讲话
双语全文 | 王毅在第二十三届蓝厅论坛上的讲话
双语全文 | 李强在第28次中国—东盟领导人会议上的讲话
双语全文 | 中共中央关于制定国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议
双语全文 | 中国共产党第二十届中央委员会第四次全体会议公报
双语全文 | 习近平在全球妇女峰会开幕式的主旨讲话
双语全文 | 习近平在庆祝中华人民共和国成立76周年招待会上的讲话
双语全文 | 李强在第80届联合国大会一般性辩论上的讲话
双语全文 | 习近平在联合国气候变化峰会上的致辞
双语全文 | “人工智能+”国际合作倡议
双语全文 | 李强在全球发展倡议高级别会议上的讲话
双语全文 | 韩正在第22届中国-东盟博览会暨中国-东盟商务与投资峰会开幕式上的致辞
双语全文 | 习近平在金砖国家领导人线上峰会的讲话
双语全文 | 习近平在“上海合作组织+”会议上的讲话
双语全文 | 习近平在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年招待会上的讲话
双语全文 | 习近平在上海合作组织峰会欢迎宴会上的祝酒辞
双语全文 | 中美斯德哥尔摩经贸会谈联合声明
双语全文 | 绿水青山绘就美丽画卷——生态文明建设的中国创新与世界意义
双语全文 | “金砖合作”推动全球南方携手共进
双语全文 | 马朝旭在人工智能全球治理高级别会议上的发言
双语全文 | 驻日本大使吴江浩在中国人民解放军建军98周年招待会上的讲话
双语全文 | 人工智能全球治理行动计划
中英双语 | 习近平向世界青年和平大会致信
双语全文 | 习近平致全国青联十四届全委会和全国学联二十八大的贺信
双语全文 | 谱写构建中拉命运共同体新篇章
双语全文 | 共商发展振兴,共建中拉命运共同体
双语全文 | 中美日内瓦经贸会谈联合声明
双语全文 | 习近平在俄罗斯媒体发表署名文章:以史为鉴 共创未来
双语全文 | 习近平在气候和公正转型领导人峰会上的致辞
双语全文 | 习近平在柬埔寨媒体发表署名文章
双语全文 | 习近平在马来西亚媒体发表署名文章
双语全文 | 习近平在越南媒体发表署名文章:志同道合携手前行,继往开来续写新篇
双语全文 | 丁薛祥在博鳌亚洲论坛2025年年会开幕式上的主旨演讲
术语发布 | 2025年全国两会文件 中英对照
双语全文 | 2025年中央和地方预算草案报告
中英双语 | 2025年《政府工作报告》全文(正式版)
全文来了!2025年《政府工作报告》中英双语
双语全文 | 王毅在第61届慕尼黑安全会议“中国专场”上的主旨讲话
双语全文 | 习近平在哈尔滨第九届亚洲冬季运动会开幕式欢迎宴会上的致辞
双语全文 | 国家主席习近平发表二〇二四年新年贺词
双语全文 | 习近平在澳门特别行政区政府欢迎晚宴上的致辞
双语全文 | 习近平在巴西媒体发表署名文章
双语全文 | 习近平在中非合作论坛北京峰会开幕式上的主旨讲话
双语全文 | 习近平在2024年中非合作论坛北京峰会欢迎宴会上的祝酒辞
双语全文 | 人工智能全球治理上海宣言
双语全文 | 习近平在“上海合作组织+”阿斯塔纳峰会上的讲话
中英日 | 中国共产党第二十届中央委员会第三次全体会议公报
中英日 | 习近平在和平共处五项原则发表70周年纪念大会上的讲话
双语全文 | 李强在第十五届夏季达沃斯论坛开幕式上的致辞
双语全文 | 在庆祝中马建交50周年暨“中马友好年”招待会上的主旨演讲
双语全文 | 39名阿里数学赛入围者发公开信表示对姜萍的质疑
双语全文 | 王毅在金砖国家外长会晤上的发言
双语全文 | 2023年美国侵犯人权报告
双语全文 | 习近平在中阿合作论坛第十届部长级会议开幕式上的主旨讲话
中日英 | 第九次中日韩领导人会议联合宣言
双语全文 | 中塞“铁杆友谊”如何翻译?
双语全文 | 习近平同法国总统马克龙共见记者时的讲话
双语全文 | 《传承中法建交精神 共促世界和平发展》
双语全文 | 《外国商务人士在华工作生活指引》(2024年版)
双语全文 | 赵乐际在博鳌亚洲论坛2024年年会开幕式上的主旨演讲(附原文PDF)
中英全文 | 《关于 2023 年国民经济和社会发展计划执行情况与 2024 年国民经济和社会发展计划草案的报告》
双语全文 | 王毅答中外记者问
全文来了!2024年《政府工作报告》中英双语
双语全文 | 王毅在联合国人权理事会第55届会议高级别会议上的讲话
双语全文 | 王毅在第60届慕尼黑安全会议“中国专场”上的主旨讲话
双语全文 | 李强总理在世界经济论坛2024年年会开幕式上的特别致辞
英语全文 | 中联部部长刘建超美国对外关系委员会英文演讲
双语全文 | “中国特色、中国风格、中国气派”怎么译?
双语全文 | 国家主席习近平发表二〇二四年新年贺词