About the Canton Fair:
中国进出口商品交易会(The China Import and Export Fair,简称:广交会),创办于1957年春,每年春秋两季在广州举办。广交会由中华人民共和国商务部和广东省人民政府联合主办,中国对外贸易中心承办,是中国历史最长、规模最大、商品最全、采购商最多且来源最广、成交效果最好、信誉最佳的综合性国际贸易盛会,被誉为“中国第一展”、中国外贸的“晴雨表”“风向标”。
9月27日,由中国对外贸易中心、共青团广州市委员会、中共广州市海珠区委社会工作部、共青团广州市海珠区委员会主办,广州市志愿者行动指导中心、海珠区志愿者行动指导中心、海珠区青年志愿者协会组织的第138届广交会志愿者培训暨上岗誓师活动在广交会展馆顺利举办。
第138届广交会将于10月15日开幕。本届广交会设立100个志愿服务岗位,遴选3000名青年志愿者上岗服务,以围绕广交会展馆的4个“志愿全运,微笑广州”主题志愿服务站为阵地,为国内外展商提供办证咨询、语言翻译、交通指引、简单医疗、赛事推广等志愿服务,以青春力量护航这场国际贸易盛会。
~好了,唠嗑完官方,来写写我自己~
在海珠区青年志愿者协会的推文发出来后,我抱着试试看的心态报名,也没想过能进,结果却收到了进面试的通知短信,然后又顺利通过了面试,最终以广州工商学院商务英语专业毕业生的身份进入了第138届广交会专业外语志愿服务队。

记得面试官问我:“如果有外商想请你帮忙保管一下行李,你会怎么应对?” 我说:“首先肯定是同意帮忙保管行李,但与此同时我会问清楚外商他的行李里面是否有什么贵重物品,大概多久后回来拿回行李。” 现在事后回想,其实我真的没有特意准备这个面试,但是我当时脑子却出奇地冷静清醒,直接就冒出了这个答案。后来在培训中我才意识到,我的回答恰好符合了“安全与服务并重”的原则——我们既要以最大的善意提供帮助,也要用专业规避潜在的风险。这份下意识的“冷静”,或许正源于大学专业学习所培养的跨文化交际意识:我们不仅要理解语言,更要理解语言背后的社会规则、信任边界与人文关怀。


当我收到这两条短信的瞬间,突然觉得,这也许就是我学外国语言(英语)的具象化了。AI时代,随手可用的软件app翻译,让外语专业和翻译专业陷入了不好的言论中。虽然说语言本身就是用来沟通交流的,能用翻译app进行多语种交流也不是不行,但是,从专业翻译MTI领域的知识来说,翻译也是一种不同语言之间情感的传达,外语更是一种不同国家之间人们情感的交流,我们专业外语志愿者提供给外商来宾的就是这种有人文关怀的语言翻译服务。在AI可以瞬时完成百万字翻译的今天,我们外语人存在的意义,或许就在于保留这种温暖关怀的传递;就像再清晰的照片也无法取代亲历的风景,再精准的软件翻译也难以传递语言中流动的情感。
最后预祝第138届广交会取得圆满成功!
