“线上+线下”混合式口译人才培养 

前言

本届【会议口译签约班】实训项目,由蔡老师领衔执教,采用“线上+线下”混合式口译实训的方式,挑选北上广优秀的一线同传老师共同执教,将优质的导师与平台资源共享。同时引进世界一流翻译院校——英国纽卡斯尔大学暑期同传实训与权威证书加持。

紧跟时代变化,继续聚焦AI+口译核心能力培训,旨在培养具备专业素养和实战能力的专业会议口译员。在具备过硬中英文素质和会议口译基础的前提下,既掌握扎实的专业技能,提升职业背景,又精通会务技术,并深入理解重点行业动态,使学员具备国际口译员所需要的常见领域专业背景和应对各种会场现实情况的能力,培养不会被AI替代,能同时胜任线上&线下等复杂环境的优秀国际会议口译员。

译为-2025翻译圈的同学会



签约口译 · 特色优势


01

一线各领域专精译员导师倾囊相授

02

精品小班+一对一定制化辅导(6-8人)

03

“线上+线下”混合式会议口译实训

04

精讲热门专业术语知识与逻辑

05

语言服务 + 就业指导(客户嘉宾)

06

导师平台资源推荐,带入口译圈

07

终身翻译工作机会推荐,承诺收入保障

08

平台就业基金保障    

09

1对1助教老师全程跟踪指导

10

英国纽卡同传实训证书加持

蔡老师会议口译现场

靳老师会议口译现场



签约口译 · 学员收获


01

掌握前沿领域会议口译技能

02

交替传译与同声传译结业证书

03

国际会议口译观摩学习

04

线下翻译大会,走进同传箱实习

05

走进英国纽卡——欧盟级别同传箱实战

06

通过考核后推荐至少10K的翻译机会

译为-翻译圈的同学会

英国纽卡同传实训



签约口译 · 培养大纲


何为译员的综合能力-蔡骅强

◆会议交传实训◆

系统学习

技能模块

内容领域

会议交传实训与实战强化

“线上+线下”混合式交传实训

视译

  • 金融投资

  • 能源环保

  • 先进制造业

  • 物联网

  • 体育赛事

  • 网络安全

  • 医学制药

  • 5G与人工智能

  • 汽车与自动驾驶

  • 社会经济

  • 文化教育

  • 国际时事

实战笔记法

数字口译

逻辑分析与概括复述

口音听辨

短时记忆与长时记忆

联络与谈判口译

笔记强化与认知精力分配

逻辑不清讲者的应对

快语速讲者的应对

长逐步与短逐步训练

演讲与长时交传实训

模拟国际会议交传试炼


如何快速融入翻译圈-靳萌

◆高阶:“线上+线下”会议同传实训◆

系统学习

技能模块

专业学习

“线上+线下”混合式同传实训,走进同传箱实战

同传译员训练起步——分神

专业领域同传训练

  • AI与市场应用

  • 能源环保

  • 先进制造业

  • 物联网

  • 汽车与新能源

  • 互联网与人工智能

  • ESG金融投资

  • 医学与制药

影子练习

瞬间记忆与记忆扩充强化训练

意群划分与长难句处理

EVS控制与调整,同传术语准备

无稿同传策略

带稿同传策略

信息取舍与输出

快语速讲者应对

重口音讲者应对

基于AI字幕的同传利弊训练

市场调研同传——大众消费品及专业产品

外事会谈交传与同传——外事礼仪、禁忌与耳语同传训练

媒体访问交传与同传——频繁互动与QA交传同传处理策略

同传中的数字处理——典礼仪式同传

会议同传实战

走进同传箱实战

会前准备与资料整理

会议交流与会后复盘

现场应对与搭档配合

客户沟通与权益保障

职业规划与未来发展

真实国际会议观摩学习

国际会议口译同传试炼

2场国际会议同传实践

(根据同传测试成绩决定)

注:如果学员对CATTI同传备考、翻译留学有需求,本项目可提供定制化服务。

本期【会议口译签约班】实训项目

采用“线上+线下”混合式会议口译交传+同传实训的方式,通过模拟真实会议场景的形式,采用口译员亲历的真实会议录音,创造浸入式的真实会场环境,让学员有机会体验口译员在典礼仪式、外交会晤、大会报告、即兴互动等不同场景下的口译工作,帮助学员有的放矢地解决在同传实践中遇到的各种问题。包括分神强化训练、口音听辨、外事翻译礼仪与禁忌、快语速讲者应对、互动环节同传要领等,帮助学员提高现场口译应对能力,提升口译员现场口译质量。

您将有机会了解国际口译员最常接触到的和最新兴的会议主题,本项目专注于以下领域的专业深度训练:AI+市场应用,ESG与金融投资、新能源与未来交通运输、自动驾驶与智能汽车、互联网与人工智能、医疗健康、制药与医疗器械等。通过大量实战案例和经验分享,深度介绍各专业领域背景知识,帮助学员了解最新行业技术发展动态,进行背景知识储备,进而在专业领域口译中更快进入状态。

通过以上模块的学习,您将对口译员如何开始系统性训练建立清楚的规划框架,并在实战训练的帮助下,踏上会议口译养成之路。



签约口译 · 导师介绍

蔡骅强

  • 英国纽卡斯尔大学会议口译硕士客座讲师 

  • 国际资深同传译员、同传培训师

  • 上海外国语大学文学士

  • 新加坡国立大学国际商法硕士

  • 法国格勒诺布尔大学工商管理博士

现担任上海国际商会常务理事,以及多家教育文化机构的合伙人与顾问讲师;

累计数千场国际会议口译同传经验。曾为多位前任美国总统、欧盟主席、英国首相、世界银行行长、世博局秘书长,以及众多政界领袖(包括各国王室成员、总统、首相、总理等)、国际组织、政府机构、跨国企业 、诺贝尔奖得主、学术专家、全球论坛与研讨会等担任同传与交传译员。


靳萌

  • 上海外事翻译工作者协会会员、资深国际会议口译员  

  • 英国纽卡斯尔大学口笔译硕士专业(Newcastle MA T&I)客座讲师

  • 资深会议口译培训师,已培养出近百位优秀会议口译员

  • 英国纽卡斯尔大学会议口译硕士

  • 南京大学英语语言文学学士、翻译研究硕士

世界经济论坛 WEF特聘同声翻译;上海进博会、上海世博会特聘译员;青年奥林匹克运动会特聘译员;上海特殊奥林匹克运动会特聘译员。

为世界卫生组织、联合国发展计划署、联合国环境规划署、联合国教科文组织、国际能源署、世界银行;国家农业部、国家商务部、国家科技部、国家工信部、国家教育部、中国工程院、中国科学院、上海市政府、天津市政府、山西、青海、江苏、浙江、广东、海南等省政府领导担任口译员。曾为众多国际政要、知名学者和知名人士担任口译员。


北京特邀导师:底静

  • 英国巴斯大学同声传译硕士  

  • 首经贸大学MTI专业导师    

  • 国际资深会议同传译员   

19年同声翻译工作经验,累计数千场国际会议经验。成功培养出了数十位北京等地区的职业自由译员。

自2004年起长期从事同声翻译、交替传译、专业英语口译教学、MBA论文辅导工作,长期担任首经贸MTI专业导师。   

2005年被授予联合国同传翻译卓越奖,尤其擅长宏观经济、国际关系、气候变化、能源市场等专业领域。口译服务机构包括:联合国、达沃斯论坛、德国前总理施罗德、英国前首相布莱尔、长江商学院、清华大学、德意志银行、世界银行、亚洲开发银行、英国金融时报、美国证券交易委员会、摩根大通、北京奥组委、世界包装联合会及跨国企业等。


章以钢

  • 资深国际口译员(交传、同传)

  • 资深会议口译培训师

  • 曾任世博会口译员培训官

  • 持有欧盟口译司同传证书、CATTI二口

逾18年会议交传与同传经验,超过2000场交同传会议。

曾为上海市委书记、市长,英国前首相卡梅伦,韩国前总理,俄罗斯副总理谢钦,美国商务部长、驻华大使骆家辉,诺贝尔奖得主欧元之父罗伯特• 蒙代尔,诺贝尔奖得主,图灵奖得主WhitfieldDiffie,股神巴菲特,隐形冠军之父赫尔曼•西蒙Hermann Simon,国际营销大师艾·里斯,阿里巴巴集团董事局主席马云,复星集团董事长,世界乒乓球冠军邓亚萍等世界名人担任交传与同传译员。

本期【会议口译签约班】实训,将以蔡老师、靳老师和底老师、章老师为主。优质导师与平台资源共享,共同搭建会议口译养成平台。

其他一线会议口译同传导师在此不一一列举。



签约口译 · 报名详情


适合人群

  • 希望提升会议口译能力的翻译硕士或其他同等英语基础的专业硕士;

  • 希望进一步系统提升专业交传与同传能力的Inhouse译员、自由译员、高校教师、商务精英等;

  • 准备申请海外翻译硕士专业的人士;

  • 本项目同样适合具备初级口译基础,有志于进一步夯实强化实战交传/同传技能,更快适应市场要求的新入行口译员。

入学标准

  • 专业翻译资格,例如CATTI二口、三口、二笔、上海高口等;

  • 英语六级560+,英语专八、雅思7分、托福105以上,海外留学经验、1年以上口笔译经验;

以上条件至少满足其一。

报名方式

扫描下方二维码,即可咨询报名

(2026年5月17日开班)

或联系译为-Jojo老师:18918923670 (微信同号)咨询报名

学习详情

  • 10个月“线上+线下”系统学习,线下实训集中在上海&北京。

  • 学习优秀者,可获带薪同传实践。

>  导师带会现场 <



项目拓展

名校背书

 专业认可 

2026年,世界三大高翻翻院之一——英国纽卡斯尔大学翻译专业与译为达成项目深度合作,战略互信,课程成绩互认

译为-会议口译签约班毕业生,都可以享有如下福利:

  • 可免培训费参加为期10天的英国纽卡同传实训营,走进联合国与欧盟级别同传箱实战,获得官方权威证书。

  • 在通过纽卡面试后,都有机会直通纽卡一年制翻译硕士(包含5大专业硕士:翻译与口译硕士、翻译与本地化硕士、翻译研究硕士、口译与会议外交硕士、会议口译硕士),同时可获得更多奖学金支持,还可以参与联合国项目实习。

学员毕业后可拥有“纽卡&译为”强大校友会资源,回国后可签订长期合作协议,项目优先合作。


END



译 为

译员职培与翻译服务定制平台

专业成就认同    为客户创造价值